Zadnji dan v septembru bomo obeležili 62. mednarodni dan prevajalcev. Mednarodni dan prevajalcev je nastal na pobudo Mednarodne zveze prevajalcev, ki se je na ta način želela pokloniti prevajalskemu poklicu. Na ta dan je v začetku petega stoletja umrl rimski teolog sv. Hieronim. Njegov prevod Stare zaveze iz hebrejščine v latinščino je po kakovosti zasenčil […]

Preberite več →

Preden prevajalske agencije oddajo končni izdelek strankam, izvedejo postopke za zagotavljanje kakovosti (QA) – nekatere samo s strani človeških virov, druge pa dodatno še s pomočjo programske opreme za zagotavljanje kakovosti. Naloge, kot sta popravljanje in dvojno preverjanje terminologije s strankami, sodijo med metode za zagotavljanje kakovosti, ki prispevajo k jezikovni odličnosti končnega izdelka in […]

Preberite več →

Standard ISO 17100:2015 je bil objavljen 1. maja 2015, njegova vsebina pa je zelo podobna predhodnemu standardu EN 15038:2006. Bistveni del novega standarda predstavljajo definicije različnih prevajalskih postopkov: pojmi prevod, pregled, strokovni pregled, popravljanje in končni pregled so razmejeni enako kot v standardu EN 15038. Novi standard ISO 17100 se od svojega predhodnika razlikuje po tem, […]

Preberite več →